Сурганова: "Стыдно признаться, но даже бодлеровский хит «Цветы зла» мной пока не был охвачен".
Как рассказала читателям НСН сама Светлана Сурганова, гость программы «За сценой» на «НАШЕМ Радио», этот спектакль открыл для нее поэзию Бодлера.
«Не случись этого предложения от режиссера Ильи Мощицкого, поучаствовать в спектакле, где будет звучать поэма Бодлера «Плавание» в переводе Марины Ивановны Цветаевой, я, может быть, еще какое-то количество лет не соприкоснулась бы с его прекрасной поэзией, - рассказывает Светлана Сурганова. - Стыдно признаться, но даже бодлеровский хит «Цветы зла» мной пока не был охвачен. Но вот представился случай, чему я очень рада. Это стало одной из причин моего интереса к поступившему предложению главной роли. Привлекло также, что это перевод Цветаевой. Я впервые узнала Марину Ивановну как переводчицу, потому что до этого еще не читала ею переведенных стихов. Ну и в целом привлекла концепция, такое… соседство «Бодлер-Цветаева-Мандельштам», потому что там будут звучать не только Бодлеровские стихи, но и тексты Мандельштама, самой Цветаевой, Бродского и моих песен. Конечно, это меня приятно удивило, поразило, и я дала согласие на участие в спектакле», - призналась певица.
По словам Сургановой, в постановке она задействована не только сценографически, но также пластически и даже отчасти хореографически, что для артистки в новинку. Отметим, что помимо Светланы Сургановой в спектакле играют еще десять молодых и талантливых актеров.